Мова – це живий організм, який постійно розвивається і змінюється. З часом змінюються правила вимови,з’являються нові слова, а деякі слова втрачають своє актуальне значення. Одним із таких слів, що викликає сумніви у правильному наголошенні, є “жалюзі”. У цій статті ми з’ясуємо, на який склад у слові “жалюзі” падає наголос, дослідивши його походження, звернувшись до орфографічних словників та авторитетних джерел з української мови.
Походження та наголос слова “жалюзі”
Слово “жалюзі” не є споконвічно українським. Це запозичення з французької мови, де воно звучить як “jalousie”. У французькій мові наголос у слові “jalousie” падає на передостанній склад, тобто на букву “e”. Це відповідає загальній тенденції французької мови, де наголос зазвичай падає на третій склад від кінця слова. Однак, при запозиченні слова “жалюзі” в українську мову, наголос змістився на останній склад, тобто на букву “і”. Чому це сталося?
Існує декілька можливих причин:
- У деяких запозичених з французької мови словах наголос падає на останній склад, наприклад, “авеню”, “комюніке”. Це могло призвести до помилкового вживання наголосу в слові “жалюзі” за аналогією.
- Люди могли пов’язувати слово “жалюзі” зі словом “жалювати”, тому й ставили наголос на останній склад.
- У деяких українських діалектах наголос у словах може відрізнятися від літературної мови.
Як би там не було, зміна наголосу в слові “жалюзі” є поширеною помилкою. Згідно з правилами української мови та авторитетними орфографічними словниками, правильний наголос у цьому слові падає на передостанній склад, тобто на “і”.
Правила наголошення в українській мові
На відміну від деяких інших мов, наприклад, французької, де наголос зазвичай фіксований, українська мова має вільний наголос. Це означає, що наголос може падати на будь-який склад слова: перший, другий, третій,четвертий і т.д.
Наприклад:
- голова́ (іменник)
- принести́ (дієслово)
- краса́ (іменник)
- за́мок (іменник)
- п’ятдеся́т (числівник)
Однак, існує декілька правил, які допомагають визначити правильний наголос у слові:
За походженням слова
У запозичених з французької мови словах наголос, як правило, зберігається на тому ж складі, що й у мові-джерелі. Наприклад: жалюзі́, комюніке́, авеню́. У запозичених з англійської мови словах наголос часто зміщується на перший склад. Наприклад: комп’ю́тер, марке́тинг, хо́бі. У власне українських словах наголос може бути вільним, але він зазвичай не падає на прийменники та неакцентовані префікси. Наприклад: захо́пити, ви́конати, розпоча́ти.
Морфологічний принцип
У недоконаних дієсловах наголос зазвичай падає на основу, тобто на корінь слова. Наприклад: робити́, співати́, малюва́ти. У доконаних дієсловах наголос зазвичай падає на суфікс -и́-, -ла́-, -в-, -нув-. Наприклад: зроби́ти, заспіва́ти, намалюва́ти. У іменниках з суфіксами -ств-, -цтв-, -зьк-, -ств-о, -цтв-о, -зьк-о, -ств-а, -цтв-а, -зьк-а наголос зазвичай падає на суфікс. Наприклад: багатство́, гостинність, товариство́. У іменниках з префіксами **не-, **роз-, **ви-, з- наголос зазвичай падає на корінь слова. Наприклад: неща́стя, розмова́, ви́ступ, злочин.
Поширені помилки
Поширені помилки у вживанні слова “жалюзі”:
Наголос на останній склад (“жалюзІ”)
Це найпоширеніша помилка у вживанні слова “жалюзі”. Правильний наголос падає на передостанній склад, тобто на “і” (“жалюзІ́”). Як вже було згадано, зміна наголосу в цьому слові є помилковою і не відповідає правилам української мови.
Неправильне вживання слова в контексті
Окрім помилкового наголосу, існує й інші поширені помилки у вживанні слова “жалюзі”:
- Вживання слова “жалюзі” як множини:
- Помилково: “Я купив нові жалюзі”.
- Правильно: “Я купив нові жалюзі”.
- Вживання слова “жалюзі” як збірного іменника:
- Помилково: “Повісьте жалюзі на вікна”.
- Правильно: “Повісьте жалюзі на вікна”.
- Вживання слова “жалюзі” як синоніма до слова “штори”:
- Помилково: “Відкрийте жалюзі, щоб впустити сонячне світло”.
- Правильно: “Відкрийте жалюзі, щоб впустити сонячне світло”.
Важливо вживати слова з правильним наголосом та в правильному контексті, адже це свідчить про вашу мовну культуру та повагу до мови.
Правильне вживання слів з наголосом свідчить про нашу мовну культуру та повагу до мови. Давайте дбайливо ставитися до української мови та вживати слова правильно!